Iklan

Thursday, August 13, 2009

Gatha Metta

Brahmaviharapharana

Gatha Metta

(sebelum membaca paritta ini anda harus membaca Namaskara Gatha)

Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa (3x)

Terpujilah Beliau Yang Mahamulia, Sang Arahat, Yang Mencapai Pencerahan dengan Kemampuan Sendiri

Aham sukhīto homi, niddhukkho homi, avero homi, abyāpajjho homi, anīgho homi sukhī attānam pariharami

Semoga saya berbahagia, bebas dari penderitaan, bebas dari membenci, bebas dari menyakiti, bebas dari derita jasmani dan batin, semoga saya dapat menjalankan hidup dengan bahagia

Metta:

Sabbe sattā averā abyāpajjhā anīghā sukhī attānam pariharantu

Semoga semua makhluk hidup bebas dari membenci, bebas dari menyakiti, bebas dari derita jasmani dan batin, semoga mereka dapat menjalankan hidup dengan bahagia

Sabbe pānā averā abyāpajjhā anīghā sukhī attānam pariharantu

Semua makhluk yang bernapas bebas dari membenci, bebas dari menyakiti, bebas dari derita jasmani dan batin, semoga mereka dapat menjalankan hidup dengan bahagia

Sabbe bhutā averā abyāpajjhā anīghā sukhī attānam pariharantu

Semua yang berwujud bebas dari membenci, bebas dari menyakiti, bebas dari derita jasmani dan batin, semoga mereka dapat menjalankan hidup dengan bahagia

Sabbe puggalā averā abyāpajjhā anīghā sukhī attānam pariharantu

Semua individu bebas dari membenci, bebas dari menyakiti, bebas dari derita jasmani dan batin, semoga mereka dapat menjalankan hidup dengan bahagia

Sabbe attabhavapariyāpana averā abyāpajjhā anīghā sukhī attānam pariharantu

Semua pribadi bebas dari membenci, bebas dari menyakiti, bebas dari derita jasmani dan batin, semoga mereka dapat menjalankan hidup dengan bahagia

Sabba itthiyo averā abyāpajjhā anīghā sukhī attānam pariharantu

Semua wanita bebas dari membenci, bebas dari menyakiti, bebas dari derita jasmani dan batin, semoga mereka dapat menjalankan hidup dengan bahagia

Sabbe purisā averā abyāpajjhā anīghā sukhī attānam pariharantu

Semua laki-laki bebas dari membenci, bebas dari menyakiti, bebas dari derita jasmani dan batin, semoga mereka dapat menjalankan hidup dengan bahagia

Sabbe ariyā averā abyāpajjhā anīghā sukhī attānam pariharantu

Semua makhluk suci bebas dari membenci, bebas dari menyakiti, bebas dari derita jasmani dan batin, semoga mereka dapat menjalankan hidup dengan bahagia

Sabbe anariyā averā abyāpajjhā anīghā sukhī attānam pariharantu

Semua makhluk yang belum mencapai kesucian bebas dari membenci, bebas dari menyakiti, bebas dari derita jasmani dan batin, semoga mereka dapat menjalankan hidup dengan bahagia

Sabbe devā averā abyāpajjhā anīghā sukhī attānam pariharantu

Semua dewata bebas dari membenci, bebas dari menyakiti, bebas dari derita jasmani dan batin, semoga mereka dapat menjalankan hidup dengan bahagia

Sabbe manussā averā abyāpajjhā anīghā sukhī attānam pariharantu

Semua manusia bebas dari membenci, bebas dari menyakiti, bebas dari derita jasmani dan batin, semoga mereka dapat menjalankan hidup dengan bahagia

Sabbe vinipatikā averā abyāpajjhā anīghā sukhī attānam pariharantu

Semua yang terlahir di alam celaka bebas dari membenci, bebas dari menyakiti, bebas dari derita jasmani dan batin, semoga mereka dapat menjalankan hidup dengan bahagia

Karuna:

Sabbe sattā sabbadukkhā pamuñcantu

Semoga semua makhluk hidup bebas dari penderitaan

Sabbe pānā sabbadukkhā pamuñcantu

Semua makhluk yang bernapas bebas dari penderitaan

Sabbe bhutā sabbadukkhā pamuñcantu

Semua yang berwujud bebas dari penderitaan

Sabbe puggalā sabbadukkhā pamuñcantu

Semua individu bebas dari penderitaan

Sabbe attabhavapariyāpana sabbadukkhā pamuñcantu

Semua pribadi bebas dari penderitaan

Sabba itthiyo sabbadukkhā pamuñcantu

Semua wanita bebas dari penderitaan

Sabbe purisā sabbadukkhā pamuñcantu

Semua laki-laki bebas dari penderitaan

Sabbe ariyā sabbadukkhā pamuñcantu

Semua makhluk suci bebas dari penderitaan

Sabbe anariyā sabbadukkhā pamuñcantu

Semua makhluk yang belum mencapai kesucian bebas dari penderitaan

Sabbe devā sabbadukkhā pamuñcantu

Semua dewata bebas dari penderitaan

Sabbe manussā sabbadukkhā pamuñcantu

Semua manusia bebas dari penderitaan

Sabbe vinipatikā sabbadukkhā pamuñcantu

Semua yang terlahir di alam celaka bebas dari penderitaan

Muditā:

Sabbe sattā laddhasampattito mā vigacchantu

Semoga semua makhluk hidup tak kehilangan kesejahteraan yang telah mereka peroleh

Sabbe pānā laddhasampattito mā vigacchantu

Semua makhluk yang bernapas tak kehilangan kesejahteraan yang telah mereka peroleh

Sabbe bhutā laddhasampattito mā vigacchantu

Semua yang berwujud tak kehilangan kesejahteraan yang telah mereka peroleh

Sabbe puggalā laddhasampattito mā vigacchantu

Semua individu tak kehilangan kesejahteraan yang telah mereka peroleh

Sabbe attabhavapariyāpana laddhasampattito mā vigacchantu

Semua pribadi tak kehilangan kesejahteraan yang telah mereka peroleh

Sabba itthiyo laddhasampattito mā vigacchantu

Semua wanita tak kehilangan kesejahteraan yang telah mereka peroleh

Sabbe purisā laddhasampattito mā vigacchantu

Semua laki-laki tak kehilangan kesejahteraan yang telah mereka peroleh

Sabbe ariyā laddhasampattito mā vigacchantu

Semua makhluk suci tak kehilangan kesejahteraan yang telah mereka peroleh

Sabbe anariyā laddhasampattito mā vigacchantu

Semua makhluk yang belum mencapai kesucian tak kehilangan kesejahteraan yang telah mereka peroleh

Sabbe devā laddhasampattito mā vigacchantu

Semua dewata tak kehilangan kesejahteraan yang telah mereka peroleh

Sabbe manussā laddhasampattito mā vigacchantu

Semua manusia tak kehilangan kesejahteraan yang telah mereka peroleh

Sabbe vinipatikā laddhasampattito mā vigacchantu

Semua yang terlahir di alam celaka tak kehilangan kesejahteraan yang telah mereka peroleh

Upekkhā:

Sabbe sattā kammassakā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammapatisaranā yam kammam karissanti kalyānam va pāpakam va tassa dāyādā bhavissanti

Semua makhluk hidup adalah pemilik perbuatan mereka sendiri, pewaris perbuatan mereka sendiri, lahir dari perbuatan mereka sendiri, berhubungan dengan perbuatan mereka sendiri, tergantung pada perbuatan mereka sendiri, perbuatan apapun yang mereka lakukan, baik atau buruk, itulah yang akan mereka warisi.

Sabbe pānā kammassakā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammapatisaranā yam kammam karissanti kalyānam va pāpakam va tassa dāyādā bhavissanti

Semua makhluk yang bernapas adalah pemilik perbuatan mereka sendiri, pewaris perbuatan mereka sendiri, lahir dari perbuatan mereka sendiri, berhubungan dengan perbuatan mereka sendiri, tergantung pada perbuatan mereka sendiri, perbuatan apapun yang mereka lakukan, baik atau buruk, itulah yang akan mereka warisi.

Sabbe bhutā kammassakā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammapatisaranā yam kammam karissanti kalyānam va pāpakam va tassa dāyādā bhavissanti

Semua yang berwujud adalah pemilik perbuatan mereka sendiri, pewaris perbuatan mereka sendiri, lahir dari perbuatan mereka sendiri, berhubungan dengan perbuatan mereka sendiri, tergantung pada perbuatan mereka sendiri, perbuatan apapun yang mereka lakukan, baik atau buruk, itulah yang akan mereka warisi.

Sabbe puggalā kammassakā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammapatisaranā yam kammam karissanti kalyānam va pāpakam va tassa dāyādā bhavissanti

Semua individu adalah pemilik perbuatan mereka sendiri, pewaris perbuatan mereka sendiri, lahir dari perbuatan mereka sendiri, berhubungan dengan perbuatan mereka sendiri, tergantung pada perbuatan mereka sendiri, perbuatan apapun yang mereka lakukan, baik atau buruk, itulah yang akan mereka warisi.

Sabbe attabhavapariyāpana kammassakā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammapatisaranā yam kammam karissanti kalyānam va pāpakam va tassa dāyādā bhavissanti

Semua pribadi adalah pemilik perbuatan mereka sendiri, pewaris perbuatan mereka sendiri, lahir dari perbuatan mereka sendiri, berhubungan dengan perbuatan mereka sendiri, tergantung pada perbuatan mereka sendiri, perbuatan apapun yang mereka lakukan, baik atau buruk, itulah yang akan mereka warisi.

Sabba itthiyo kammassakā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammapatisaranā yam kammam karissanti kalyānam va pāpakam va tassa dāyādā bhavissanti

Semua wanita adalah pemilik perbuatan mereka sendiri, pewaris perbuatan mereka sendiri, lahir dari perbuatan mereka sendiri, berhubungan dengan perbuatan mereka sendiri, tergantung pada perbuatan mereka sendiri, perbuatan apapun yang mereka lakukan, baik atau buruk, itulah yang akan mereka warisi.

Sabbe purisā kammassakā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammapatisaranā yam kammam karissanti kalyānam va pāpakam va tassa dāyādā bhavissanti

Semua laki-laki adalah pemilik perbuatan mereka sendiri, pewaris perbuatan mereka sendiri, lahir dari perbuatan mereka sendiri, berhubungan dengan perbuatan mereka sendiri, tergantung pada perbuatan mereka sendiri, perbuatan apapun yang mereka lakukan, baik atau buruk, itulah yang akan mereka warisi.

Sabbe ariyā kammassakā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammapatisaranā yam kammam karissanti kalyānam va pāpakam va tassa dāyādā bhavissanti

Semua makhluk suci adalah pemilik perbuatan mereka sendiri, pewaris perbuatan mereka sendiri, lahir dari perbuatan mereka sendiri, berhubungan dengan perbuatan mereka sendiri, tergantung pada perbuatan mereka sendiri, perbuatan apapun yang mereka lakukan, baik atau buruk, itulah yang akan mereka warisi.

Sabbe anariyā kammassakā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammapatisaranā yam kammam karissanti kalyānam va pāpakam va tassa dāyādā bhavissanti

Semua makhluk yang belum mencapai kesucian adalah pemilik perbuatan mereka sendiri, pewaris perbuatan mereka sendiri, lahir dari perbuatan mereka sendiri, berhubungan dengan perbuatan mereka sendiri, tergantung pada perbuatan mereka sendiri, perbuatan apapun yang mereka lakukan, baik atau buruk, itulah yang akan mereka warisi.

Sabbe devā kammassakā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammapatisaranā yam kammam karissanti kalyānam va pāpakam va tassa dāyādā bhavissanti

Semua dewata adalah pemilik perbuatan mereka sendiri, pewaris perbuatan mereka sendiri, lahir dari perbuatan mereka sendiri, berhubungan dengan perbuatan mereka sendiri, tergantung pada perbuatan mereka sendiri, perbuatan apapun yang mereka lakukan, baik atau buruk, itulah yang akan mereka warisi.

Sabbe manussā kammassakā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammapatisaranā yam kammam karissanti kalyānam va pāpakam va tassa dāyādā bhavissanti

Semua manusia adalah pemilik perbuatan mereka sendiri, pewaris perbuatan mereka sendiri, lahir dari perbuatan mereka sendiri, berhubungan dengan perbuatan mereka sendiri, tergantung pada perbuatan mereka sendiri, perbuatan apapun yang mereka lakukan, baik atau buruk, itulah yang akan mereka warisi.

Sabbe vinipatikā kammassakā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammapatisaranā yam kammam karissanti kalyānam va pāpakam va tassa dāyādā bhavissanti

Semua yang terlahir di alam celaka adalah pemilik perbuatan mereka sendiri, pewaris perbuatan mereka sendiri, lahir dari perbuatan mereka sendiri, berhubungan dengan perbuatan mereka sendiri, tergantung pada perbuatan mereka sendiri, perbuatan apapun yang mereka lakukan, baik atau buruk, itulah yang akan mereka warisi.